Premier extrait en Real Audio
(télécharger Realplayer :
)
"As far back as I can
remember, I allways wanted to be a gangster. (musique). To me being a ganster
was better than being president of the United States."
HENRY HILL - Ray Liotta
traduction :
"Aussi loin que je me souvienne, j'ai toujours voulu être un
gangster. Pour moi, être ganster, c'était mieux que d'être
président des Etats-Unis.."
Deuxième extrait en
Real Audio (télécharger Realplayer :
)
"Tommy :
Funny, how?
Henry :
Just--
Tommy :
What?
Henry :
Just, you know, you're - you're funny. (Petit rire) So?
Tommy :
You mean, let me understand this, I'm a little fucked up, maybe. But, I'm
funny, how? I mean, funny like I'm a clown? I amuse you? I make you laugh.
I'm here to fucking amuse you. What do you mean funny? Funny, how? How
am I funny?
Henry :
Come on, just, you know, how you tell a story. What?
Tommy :
No, no, I don't know. You said I'm funny. How the fuck am I funny? What
the fuck is so funny about me? Tell me. Tell me what's fun.
(Henry le regarde en plein doute)
Henry :
Get the fuck outta here, Tommy"
HENRY HILL - Ray Liotta et TOMMY - Joe Pesci
traduction :
"Tommy : Marrant comment ?
Henry : Tu
Tommy : Quoi ?
Henry : Tu... tu es marrant.
Tommy : Faut que tu m'explique,
là. Je suis peut-être à la masse. Je suis marrant comment
? Je suis un clown ? Je t'amuse ? Je te fais rire, je suis là pour
te taper le cul par terre ? Qu'est-ce que tu veux dire, marrant ? Je suis
marrant comment ?
Henry : Enfin, c'est... Ta façon
de raconter, tu sais.
Tommy : Non, j'en sais rien. C'est
toi
qui l'as dit. Marrant comment, putain de merde ? Qu'est-ce que j'ai de
si poilant ? Dis moi ce qui est marrant !
Henry : Arrête de te foutre
de ma gueule, Tommy."